首页 >> 经验问答 >

五代史伶官传序原文及翻译

2025-10-02 15:02:22

问题描述:

五代史伶官传序原文及翻译,在线等,求秒回,真的很急!

最佳答案

推荐答案

2025-10-02 15:02:22

五代史伶官传序原文及翻译】《五代史伶官传序》是北宋文学家欧阳修所作的一篇历史评论文章,收录于《新五代史·伶官传》之后。本文通过总结后唐庄宗李存勖由盛转衰的历史教训,揭示“忧劳可以兴国,逸豫可以亡身”的深刻道理,并引申出“夫祸患常积于忽微,而智勇多困于所溺”的警世之言。

一、文章

《五代史伶官传序》以五代时期后唐的兴衰为背景,讲述了庄宗因宠信伶人而最终导致国家灭亡的历史事件。作者借古讽今,指出一个国家的兴衰往往并非源于大灾大难,而是积累在细微之处;同时强调,人的智慧和勇气常常被自己沉迷的事物所困。

文章语言简练,逻辑严密,具有强烈的警示意义,是古代议论文中的典范之作。

二、原文与翻译对照表

原文 翻译
呜呼!盛衰之理,虽曰天命,岂非人事哉! 唉!国家的兴盛与衰败,虽然说是天命,难道不是人事造成的吗?
原庄宗之所以得天下,与其所以失之者,可以知之矣。 原来庄宗能够取得天下,以及他失去天下的原因,是可以知道的。
方其系燕父子以组,函梁君臣之首,入于太庙,还矢先王,而告以成功,其意气之盛,可谓壮哉! 当他把燕王父子用绳子捆起来,把梁朝君臣的头颅装在木匣里,送进太庙,归还箭矢给先王,向他报告胜利的时候,那种意气风发的气势,可以说是雄壮啊!
及其衰也,数十伶人困之,而身死国灭,为天下笑。 等到他衰败的时候,几十个伶人就把他困住了,结果自己死了,国家也灭亡了,被天下人讥笑。
夫祸患常积于忽微,而智勇多困于所溺。 祸患常常是从细微之处积累起来的,而有才智和勇气的人,往往被他们所沉迷的东西所困住。
故方其盛也,举天下之豪杰,莫能与之争;及其衰也,数十伶人困之,而身死国灭,为天下笑。 所以当他强盛的时候,全天下豪杰都无法与他争锋;等到他衰败时,几十个伶人就能把他困住,结果自己死了,国家也灭亡了,被天下人耻笑。
予读《旧五代史》,见夫伶官之祸,深可叹焉。 我读《旧五代史》,看到伶官带来的祸患,深感感慨。
《书》曰:“满招损,谦受益。” 《尚书》说:“自满会招致损失,谦虚会得到益处。”
忧劳可以兴国,逸豫可以亡身。 忧虑勤劳可以振兴国家,安逸享乐会导致自身灭亡。
自然之理也。 这是自然的道理。

三、总结与启示

《五代史伶官传序》不仅是对历史的回顾,更是对现实的警示。欧阳修通过庄宗的兴衰,揭示了一个重要的道理:国家的强盛或衰败,往往取决于统治者的品德与决策。一个领导者如果沉溺于享乐、忽视小问题,最终将走向失败。

这篇文章的语言凝练有力,思想深刻,至今仍具有重要的现实意义。它提醒我们:无论身处何种境地,都应保持清醒头脑,居安思危,防微杜渐。

如需进一步分析文章结构、写作手法或引用出处,欢迎继续提问。

  免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。

 
分享:
最新文章