【五代史伶官传序的翻译】《五代史伶官传序》是北宋文学家欧阳修所作的一篇历史评论文章,出自《新五代史·伶官传》。这篇文章通过总结后唐庄宗李存勖由盛转衰的历史教训,阐明了“忧劳可以兴国,逸豫可以亡身”的深刻道理,具有强烈的警示意义。
一、
《五代史伶官传序》主要讲述了五代时期后唐庄宗李存勖如何因宠信伶人而最终导致国家覆灭的故事。欧阳修借此指出,国家的兴衰不仅取决于天命,更与统治者的品德和行为密切相关。他强调,一个人如果沉溺于享乐,忽视忧患意识,就容易招致失败;反之,若能居安思危、勤于政事,则可成就大业。
文中还引用了《尚书》中的“满招损,谦受益”,进一步论证了“祸患常积于忽微,而智勇多困于所溺”的观点,提醒人们要警惕看似微小的隐患,保持清醒的头脑。
二、翻译与原文对照表
原文 | 翻译 |
呜呼!盛衰之理,虽曰天命,岂非人事哉! | 唉!国家的兴盛与衰败,虽然说是天命,难道不是人事吗? |
原庄宗之所以得天下,与其所以失之者,可以知之矣。 | 那个庄宗之所以能取得天下,以及他失去天下的原因,是可以知道的。 |
方其系燕父子以组,函梁君臣之首,入于太庙,还矢先王,而告以成功,其意气之盛,可谓壮哉! | 当他把燕王父子用绳子捆起来,把梁朝君臣的头颅装在匣子里,送进太庙,归还箭矢给先王,并报告成功的消息时,他的气势多么旺盛啊! |
及其衰也,数十伶人困之,而身死国灭,为天下笑。 | 到了他衰败的时候,几十个伶人把他围困,结果自己死了,国家也灭亡了,被天下人讥笑。 |
夫祸患常积于忽微,而智勇多困于所溺。 | 祸患常常是从细微之处积累起来的,而聪明勇敢的人往往被他们所沉迷的事物所困。 |
忧劳可以兴国,逸豫可以亡身。 | 忧虑劳苦可以使国家兴盛,安逸享乐则会导致自身灭亡。 |
自然之理也。 | 这是自然的道理啊。 |
三、总结
《五代史伶官传序》通过后唐庄宗的兴衰史,揭示了一个深刻的道理:国家的兴亡,不仅仅取决于天命或运气,更重要的是统治者的品德和行为。欧阳修借古讽今,呼吁当权者要居安思危,避免沉溺于享乐,否则终将走向失败。
文章语言简练有力,逻辑严密,既有历史事实的叙述,也有哲理性的思考,是中国古代历史散文中的经典之作。
如需进一步探讨其中的历史背景或思想内涵,可继续提问。