首页 >> 知识问答 >

孙子吴起列传原文注释翻译

2025-09-27 04:02:09

问题描述:

孙子吴起列传原文注释翻译,在线等,很急,求回复!

最佳答案

推荐答案

2025-09-27 04:02:09

孙子吴起列传原文注释翻译】一、

《孙子吴起列传》是《史记》中的一篇重要人物传记,主要记载了春秋战国时期两位杰出的军事家——孙武与吴起的事迹。文章通过简练的语言,讲述了他们各自的生平、军事思想以及在各国政治中的作用。

孙武是春秋末期的著名军事家,著有《孙子兵法》,强调“以正合,以奇胜”,主张“不战而屈人之兵”。他因辅佐吴王阖闾伐楚立下大功,被尊为“兵圣”。

吴起则是战国时期的名将,不仅擅长用兵,还注重治军与改革,曾效力于魏、楚等国。他的军事思想与孙武有相似之处,但更注重实战与制度建设。

本文通过对比两人在不同历史背景下的贡献,展现了古代军事思想的发展脉络。

二、原文、注释与翻译对照表

原文 注释 翻译
孙子者,齐人也。善权变,为吴王阖闾将。 孙子:即孙武,字长卿,春秋末期齐国人。权变:灵活应变的策略。 孙武是齐国人,擅长灵活运用战术,担任吴王阖闾的将领。
其书十三篇,皆论兵法。 十三篇:指《孙子兵法》共十三篇。 他的书共有十三篇,都是论述兵法的内容。
吴起者,卫人也。好用兵,尝学于子夏。 尝:曾经。子夏:孔子弟子,儒家学者。 吴起是卫国人,喜欢用兵打仗,曾经向子夏学习。
事魏文侯,为西河守。 西河:今黄河以西地区。 他侍奉魏文侯,担任西河郡的太守。
魏武侯疑其有异志,遂去之楚。 异志:另有图谋。 魏武侯怀疑他有别的意图,于是离开魏国前往楚国。
楚悼王以为将,击秦,破之。 以为将:任命为将军。 楚悼王任命他为将军,攻打秦国并击败了它。
与诸将相攻,卒死于楚。 相攻:互相争斗。 他与其他将领发生冲突,最终死于楚国。
太史公曰:吴起、孙武,世之良将也。 太史公:司马迁自称为“太史公”。 司马迁说:吴起和孙武,是世代的良将。

三、结语

《孙子吴起列传》不仅是对两位军事家生平的记录,更是对中国古代军事思想发展的重要见证。孙武的《孙子兵法》至今仍被广泛研究,吴起则以其务实的治军理念影响后世。两人的事迹虽各有侧重,但都体现了中国古代军事文化的深厚底蕴。

通过本文的学习,我们可以更深入地理解古代战争的本质与战略思维的重要性。

  免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。

 
分享:
最新文章