【出师表翻译和原文】《出师表》是三国时期蜀汉丞相诸葛亮在北伐前写给刘禅的一篇奏章,表达了他对国家的忠诚、对君主的劝谏以及对将士们的激励。这篇文章语言质朴、情感真挚,是中国古代散文中的经典之作。
以下是对《出师表》的原文与翻译的整理,以加表格的形式呈现,便于理解与学习。
一、文章总结
《出师表》是诸葛亮在决定北伐之前,向后主刘禅上书的一篇重要文章。文中他回顾了自己受命以来的经历,表达了对朝廷的忠心,并提出了治国理政的建议,同时表达了对北伐的决心和对将士的期望。文章情感深沉,逻辑清晰,体现了诸葛亮“鞠躬尽瘁,死而后已”的精神。
二、《出师表》原文与翻译对照表
原文 | 翻译 |
先帝创业未半而中道崩殂,今天下三分,益州疲弊,此诚危急存亡之秋也。 | 先帝(刘备)开创大业未完成一半就中途去世,如今天下分裂为三国,益州(蜀汉)疲弱困乏,这真是生死存亡的危急时刻。 |
然侍卫之臣不懈于内,忠志之士忘身于外者,盖追先帝之殊遇,欲报之于陛下也。 | 然而宫廷中的侍卫大臣没有懈怠,忠义之士在外奋不顾身,是因为他们追念先帝的特殊恩遇,想要报答陛下您。 |
今有司论议,或可得闻。愿陛下亲之信之,则汉室之隆,可计日而待也。 | 现在有关官员讨论国事,或许可以听取意见。希望陛下亲近并信任他们,那么汉朝的兴盛,就可以指日可待了。 |
臣本布衣,躬耕于南阳,苟全性命于乱世,不求闻达于诸侯。 | 我本来是个平民,在南阳耕种田地,只想在乱世中保全性命,不求在诸侯中扬名。 |
先帝不以臣卑鄙,猥自枉屈,三顾臣于草庐之中,咨臣以当世之事,由是感激,遂许先帝以驱驰。 | 先帝不因我身份低微而轻视我,亲自降低身份,三次到我的茅庐中请教,与我商讨天下大事,因此我感动,答应为先帝效劳。 |
受任于败军之际,奉命于危难之间。 | 在军事失败的时候接受重任,在危急关头奉旨行事。 |
受命以来,夙夜忧叹,恐托付不效,以伤先帝之明。 | 自从接受使命以来,日夜忧虑叹息,担心不能完成任务,辜负了先帝的知遇之恩。 |
故五月渡泸,深入不毛。今南方已定,兵甲已足,当奖率三军,北定中原,庶竭驽钝,攘除奸凶,兴复汉室,还于旧都。 | 所以五月渡过泸水,深入荒凉之地。如今南方已经平定,兵力充足,应当激励三军,北定中原,尽我所能,铲除奸贼,复兴汉室,回到旧都洛阳。 |
此臣所以报先帝而忠陛下之职分也。 | 这就是我用来报答先帝、尽忠陛下的职责所在。 |
今当远离,临表涕零,不知所言。 | 现在我即将远行,面对这份奏表,泪流满面,不知道还能说什么。 |
三、结语
《出师表》不仅是诸葛亮对国家命运的深切关注,也是他对后主刘禅的殷切期望。它不仅是一份政治文件,更是一部充满情感与责任的历史文献。通过这篇表文,我们可以感受到诸葛亮对蜀汉政权的忠诚与担当,以及他对理想和使命的坚持。
无论是从文学价值还是历史意义来看,《出师表》都是不可多得的经典之作,值得我们反复阅读与思考。