【强项令翻译和注释】《强项令》是古代文献中一篇具有历史价值的文章,主要讲述了一位官员坚持原则、不畏权势的故事。文章通过简练的语言,展现了人物的刚正不阿和执法如山的精神。以下是对《强项令》的翻译与注释总结。
一、文章概述
《强项令》出自《后汉书·王符传》,记述了东汉时期一位名叫“强项令”的官员,因坚持法纪、不惧权贵而受到赞誉的事迹。文章虽短,但寓意深刻,体现了古代士人对公正与正义的追求。
二、原文与翻译对照表
原文 | 翻译 |
强项令者,姓董名宣,字少平,南阳人也。 | 强项令这个人,姓董名宣,字少平,是南阳人。 |
为洛阳令,不避权贵,有直声。 | 他担任洛阳县令时,不畏惧权贵,有正直的名声。 |
其妻私语曰:“君为令,当自爱,奈何以死自苦?” | 他的妻子私下对他说:“你做县令,应当爱护自己,为何要以死来折磨自己呢?” |
宣曰:“吾奉法守职,岂敢以私害公?” | 董宣说:“我奉行法律,恪守职责,怎么敢因为私情而损害公事呢?” |
太子犯法,宣收之。 | 太子犯了法,董宣将他拘捕了。 |
太子曰:“我,天子之子,汝安得囚我?” | 太子说:“我是天子的儿子,你怎么敢囚禁我?” |
宣曰:“陛下以孝治天下,太子犯法,亦当伏罪。” | 董宣说:“陛下以孝道治理天下,太子犯法,也应该伏法受罚。” |
太子乃谢,释之。 | 太子于是道歉,放了他。 |
自此,京师肃然,莫敢犯法。 | 从此以后,京城风气肃然,没有人再敢违法。 |
三、注释说明
词语 | 注释 |
强项令 | 指董宣,因其性格刚直,不屈服于权势,故称“强项令”。 |
洛阳令 | 洛阳的县令,是地方行政长官。 |
不避权贵 | 不躲避有权势和富贵的人,指不畏惧权贵。 |
直声 | 正直的名声。 |
私语 | 私下说话,指妻子私下劝告。 |
自爱 | 爱护自己,保全性命。 |
以死自苦 | 用死亡来折磨自己,形容极端的行为。 |
奉法守职 | 遵守法律,履行职责。 |
伏罪 | 伏法受罪,接受惩罚。 |
京师 | 京城,指当时的首都。 |
肃然 | 肃穆、严肃的样子,形容秩序井然。 |
四、总结
《强项令》通过董宣的故事,展现了古代官员在面对权贵时坚守法律、不徇私情的精神。文章语言简练,情节紧凑,具有强烈的道德教育意义。它不仅反映了当时社会对法治的重视,也体现了士人阶层对正义的追求。
通过本文的翻译与注释,读者可以更好地理解其内涵,并从中汲取精神力量。